2014年7月8日 星期二

2013 寶用 TREASURE/參展作品


                     
一字千金
【日星鑄字行】以對昔日鉛字和活版印刷的傳承初心,積極推廣復刻正體漢字的計畫,由習字而惜字的演化過程,讓台灣下一代瞭解中華漢字的博大精深和歷史價值。
【文林堂】從一個新的視角巧妙反映昔日漢字的價值,融入常民生活的物件,對當代漢字文化具有借鑑之寶用意義。

One Word Worth A Thousand In Gold
【Ri Xing Type Foundry】With the sincere mind to deliver letterpress printing and type in old days to next generation, Rixing is active to popularize the project to recast the traditional Chinese characters positively. While people go through the transition of learning the words to cherishing words, the broad and profound Chinese character and its history value can be passed down to the next generation.       

【WEN LIN TON】From a new perspective to reflect the value of Chinese character, it merge type into daily life gadget. this design from【WEN LIN TON】is a complement to modern Chinese character culture. 


  

                

     






春滿乾坤福滿門
春節時,人們往往將對於未來日子的期許和希望,寄託於張貼在家門口的紅紙上的詩句,這就是自古以來春聯所承載的文化內涵。
將「春滿乾坤福滿門」的語意,用紙張具象的呈現出來,以圓心散花表乾坤世界,葫蘆是為福祿圓滿。立體花樣展開成為平面圖形,在仔細組裝時靜下心祈求明年的福氣及順遂,就像往日細心研墨寫出心中的祝福一般。希望在住宅型態漸漸改變的今後,這種美好的文化行為能夠藉由新的載體傳承寶用。


Spring Fills the World, Blessings Fill the Household
During the Spring Festival, people post spring couplets on red paper that carry good wishes for the coming year at the front gate of their house. This 3D paper, sculpture represents the meaning of the spring couplet of the“Spring Fills the World, Blessings Fill the Household.” The blossoms around the circular pant floral pattern express the space of the world, and the calabash symbolizes blessings and good fortune, words with similarly pronounced in Mandarin. 
After carefully assembling the flat pattern into a 3D figure, you can pray for good fortune and happiness in the new year at the same time, just as people write down their wishes with ink and writing brush. Though this transformation, I hope this new design can become an information carrier, and let this wonderful cultural behavior continue into the future. 











絡子杯
「中國結」古稱絡子,為中國傳統編結藝術。中國結每一個基本結皆根據其形、意命名,並且各具有其吉祥、祝福之象徵意義。

作品「絡子杯」,是以線材編織而成的中國結為胎,在線結上髹漆,以達到結藝與漆藝之融合,並將中國結展現於飲用杯上。圍繞杯身的紅線除富有送禮之意涵外,杯上的中國結還具有纏繞茶包棉線、防止滑落之功用。宴會裡,中國結能用作自身杯子的辨識特徵。

Chinese Knot Cup
The Chinese knot,  is part of the traditional Chinese knitting art. Each basic Chinese knot has a  name according to its shape. Each one also has a unique symbolism for auspice symbolism and blessings.
This Chinese Knot Cup combines Chinese knots and lacquer art into one. On this cup, the Chinese knots is comprised of threads and lacquer. The red threads surrounding the body of the cup have the meaning of offering a present. Moreover, Chinese knots functions to avoid sliding and can be viewed as a recognized symbolism in banquets. 











吹南風
夏日午後,台灣吹着南風,恬靜、舒適又帶點甜蜜的炙熱感。在台南,時間可以過得慢一點,生活感可以重一點。漫步在大樹下、小巷口,帶把小扇子,藉著你的手讓南風繼續輕拂,並將台南的風氣帶到生活中。我們希望透過這些清涼的小扇子,讓你浮躁的的心靈沈澱一下。也許,離開過度舒適的生活,才能享受寧靜的沁涼。帶點甜氣的南風,正在發生。

fan NO.1
Away from those over- convenience city lives, we embrace and respect life style from the old times. Turn off the air condition, back to the old fashion; we talk about life in Tainan. And enjoy breeze brings from Tainan. 











馬上好運小寶包
在我在地台南人的生活經驗裡,屬每個新年寺廟參拜和求得新的福氣/護身符貼身攜帶最深入記憶。當思考身為台南人(屬馬)想贈與友人的寶,便覺得想製作一讓人把好福氣貼身攜帶的物件,於是發想出用小馬兒當主角諧音“馬上,”結合台南的地名和中文字排列不同閱讀方向便造成的祝福語,一如:右讀到安平,左讀平安到。再加入我喜愛的台南傳統產業-刺繡的元素,便是我為親愛的你來親愛的台南而獻上的寶。

Good Luck Package Immediately 
As a Tainan resident (born in year of the horse), I wanted to make an easy-to-carry good luck present for friends, incorporating the theme of “horse”, which is a homonym for “immediately” in Chinese. The characters of Tainan place names are arranged to form blessings if read from various angles. For example, the characters for “Anping”, when read in the opposite direction form the word for “Peace”. I then added elements of my favorite traditional Tainan handicraft, creating a little treasure for my favorite people - you; from my favorite city - Tainan.










連理枝
「茄苳入石柳」是早期台南傳懂嵌木技法,為傳統家具之代表特色。應用兩種不同顏色之木材做為視覺上的對比差異,先在較深色的基材上挖鑿繪圖案線條,以較淺色的嵌木凸嵌在線條圖案上,使其浮起於平面基材上的裝飾做法。因此,利用兩種不同顏色木頭鑲嵌再一起,將對比色分割成男女剪影,比喻夫妻之間恩愛包容,可做成結婚用印。

Couple Seals
Shi-Liu in Jia-Dong is a commonly wood inlaying technique used in the creation of Tainan traditional furniture. To tack advantage of the contrasting effect of two different wood colors, the craftsmen select woods with different colors and grains as materials, and carve the lines of a given pattern on the wood of the darker color, and inlay these lines with the wood of lighter color. The whole wooden decoration is then embossed on the surface. The silhouette of a couple using two contrasting colors inlaid with each other symbolizes the love between husband and wife. It can be used as a wedding seal.










筆中筆
「毛筆」是文房四寶最具代表性的文具,「胎毛筆」在傳統台灣文化中,是嬰兒滿月時,剃髮所做成的筆。

因此,設計師在毛筆中另藏一支胎毛筆,除了具有實用功能外,也可紀念這個美麗而重要的時刻。它是小寶寶出生的第一個紀念禮物,也是父母親表達對小孩的期許之情,精緻的筆盒也可當作硯台、筆架與紙鎮使用。如同「寶用」的概念,永遠留存。

Pen Within a Pen
“Calligraphy pens” are the most fundamental stationery item of the “Four Treasures in the Study.” In the traditional culture of Taiwan, parents make a calligraphy brush using the hair of their newborn baby, in order to commemorate this wonderful and joyous moment.  
Our designers have incorporated a baby hair calligraphy into this calligraphy pen to serve as a baby’s first commemorative gift, filled with the best wishes of their parents. This exquisite pen box can serve as ink stone, penholder, or paperweight, and is sure become a family heirloom.










磨石布系列-磨石枕
在台灣的老房子中,「磨石子地磚」一直都是建築的經典元素之一,然而,它因為繁複的工法及環保的問題日漸式微。因此,我取用了磨石子所呈現的特殊圖案,創作出各式日常用品,如:絲巾、抱枕、坐墊等,重現它們昔日的美麗。將軟材質輔以不同的填充物,以反差的手法重新表現記憶中的硬質材料。或是擷取其配色圖塊,化身為現代的時尚配件。從此那熟悉的磨石子印象不再只是建材,而是以環保友善的姿態進入了我們的生活。 
Terrazzo Cloth-cushion
Terrazzo floors are one of the key classic elements of traditional houses in Taiwan. However owing to its complex construction and related environmental problems, it is rarely seen these days. To revive this traditional beauty, I make my daily products, such as silk scarves, throw pillows and, cushions with the special patterns of terrazzo. To create a contrasting effect, I use soft materials stuffed with soft fillings to “re-present” terrazzo, the once hard material in our memory. Moreover, I use its patterns and colors to make fashionable and trendy accessories. Terrazzo is not only a kind of building material it can become part of our daily life in an eco-friendly way.










寶留
「茄苳入石柳」是台南兩百多年前的傳統工藝,它結合木雕技藝及線鋸(丟丟銅),將深淺不同的木頭鑲嵌雕琢,在台灣傳統傢俱中扮演了十分經典的角色。設計師讓傳統手工藝結合日常生活的實用功能,利用工藝中的深淺木頭質感結合優美的線條體現於木盤上,『寶留』這個十分具有價值且美麗的台南傳統工藝,以工藝置入生活,將傳統融入現代,透過生活的實用讓傳統工藝被需要而得以『寶留』下來。

Treasure Hold
Shi-Liu in Jia-Dong’ was a kind of inlaying technique typical of Tainan furniture around 200 years ago. Combining wood-carving and sawing technique, ‘Shi-Liu in Jia-Dong’ used the natural colors of wood to create attractive designs which became the characteristic feature of Taiwan furniture. To integrate this art with practical functions in our everyday life, our designers make wooden plates with fine lines, decorated with different wood colors and textures. Our valuable and beautiful, Treasure Hold decorates life with art and infuses modern times with tradition. Through Treasure Hold, we hold a traditional treasure with the practical value.  









綜合招聘廣告袋
設計靈感來自台灣本地報章的分類廣告。台灣傳統報章雜誌與海報一直是代表台灣傳統意向的經典,五零年代的台灣,無論在冰菓室、小吃店或候車亭的牆壁上,都可以見到其豐富鮮艷的色彩與生動活潑之編排。在文化蘊存的台南,亦保存了許多經典的電影海報與分類廣告,縱使經過時光的刷洗,仍然聲韻猶存。以此為概念發想,設計師將分類廣告獨有的顏色和排版方式,重新轉化詮釋,將平時常見或聽到的用語幽默地表達出來。 

Taiwan Tote Bag
This design is inspired by classified advertisements found in Taiwanese newspapers,
expressing their everyday sense of humor through unique colors and typesetting.










工地酒杯
男子漢的下午茶,就是保力達或維士比,加上維大力或是莎莎亞椰奶。簡單來說,這是一種專屬勞工朋友的雞尾酒,而往往勞工朋友們會使用白色塑膠杯,來做為飲用的容器,這也是台灣社會裡獨具特色的一抹風景。我想把這種阿莎力的氣氛帶回到我們的日常生活中,原本的白色塑膠杯長了個腳座,襯托出男子漢的不凡品味,而這混雜著男子漢的優雅與生活的風景的「工地酒杯」,也讓餐桌多了點不一樣的味道。

Construction Site Glass
Paolyta B or Whisbih mixed Vitali are kind of energy drink for laborers to drink while they are working. Workers usually use a white plastic cup as a container to drink this kind of“cocktail, “I wanted to take this kind of scenario back to our daily life. When a white plastic cup is given a stand, it acquires an air of elegance which contrasts with the otherwise macho world of the manual laborer. 










謝籃
偶然在茶席中見茶人擔起謝籃承裝茶席用品,便想為這舊器物創造現代的版本。此盛裝容器,舊時不僅用來裝載各式儀典中的器物,也用在日常生活裡,型小者為器皿可手提,型大為家具可肩擔。現代版的謝籃,保留其基本的型制與盛裝搬運的功能,用現代的工法與隱約的在地設計意象,讓謝籃重新進入生活。在日常的使用中感受工藝的溫度與常民器物的美感。

Thanking Basket
This“Thanking Basket” design is inspired by the traditional thanksgiving baskets used in tea ceremonies. The tea master used to use a shoulder pole to carry thanking baskets full of tea brewing utensils. In the old days, it was a common container for both ceremonial occasions and daily use. The large ones functioned as movable furniture, and smaller ones more like containers. This modern version of a thanking basket applies new manufacturing processes and subtle local design elements, while retains basic framework of the original design. By reintroducing the basket to modern life we hope, the beauty of craftsmanship in ordinary objects can be appreciated. 










舊書包改造坊
古都台南總是能從舊的事物中將美好的價值延續下去,或是從中演繹出適於現代生活的新感官體驗。
近年來,各式各樣的老房子改造,不僅呈現視覺上新舊和諧交融的美麗,也不斷從現代文明沈澱出質樸實用的生活價值。帆布書包是大家讀書時期的美好記憶,我將台灣每個學生都擁有的帆布製學校書包,注入新的元素,重新詮釋,讓畢業後書包的紀念收藏更有意義。就像台南的老房子改造一樣,原本的老靈魂,有了新生命!
Old Schoolbag Reconstruction Workshop
As a traditional city, Tainan is always able to preserve the great value of old things, or evoke a new sensory experience from them which is adopted to modern living. Various reconstructions of old houses not only represent the harmonious intersection of old and new, but also reveal the simple and authentic values of modern civilization. This canvas  schoolbag, which every Taiwanese student has, is reinterpreted  by infusing new elements into it. In this way it makes the schoolbag even more meaningful after graduation - becoming a memorable collector's item. Just like the reconstruction of an old house in Tainan: an old spirit is given a new life!










回憶夔龍
曾祖母那老舊卻優雅的架子床,是我小時候最深、最濃厚的回憶,而其複雜卻精緻的夔龍床腳,是在我腦海中揮之不去的美麗印象。某次返家,發現老家的角落仍然遺留著這個美麗卻已破損的架子床,憑著美麗記憶的印象,透過重新組合與重建,讓它成為現代的生活物品。也提醒我們,不可遺忘那段無法重拾的老舊時光,透過夔龍床腳每一個精細的刻紋,不斷緬懷與回味那越陳越香的歷史與回憶。

Memories of the Kuilong Dragon
Grandmother's canopy bed is one of my most vivid childhood  memories. The“Kuilong”foot of the bed was an important feature. With some repair and reconstruction, it has become a useable item again, reminding us not to forget the history and memories of bygone days.










農用
早期農用工具是農人們為了生存,在生活中非常重要而不可缺少的工具,因為有這些工具,才能種植出健康的作物,成為每天餐桌上的美味菜肴。但在現今物質發達生活便利的時代,我們不再有這樣的經驗與回憶,但我們不可以忘記,是因為有了這些簡單確實用的工具,我們生活才得以變成如今的豐富美好。
因此,將農具意象轉化為餐桌燈具,讓人們在享用美食時,憶起農人們曾如此辛苦的揮汗種植作物,讓我們更懂得感恩與珍惜。

Farm Light
Early agricultural tools were indispensable to food production,We could have food on the table only because farmers were able to utilize these tools.
But in the modern  era, people do not possess these kinds of memories. Through the use of these simple tools, life is enriched and becomes  better. These table lamps remind us that while we are enjoying fine dining. farmers have been using these tools in plantations and trying to nourish us. 










方塊几凳
方塊几凳的設計概念,來自傳統台灣文化中,因空間狹小自然而然所形成的桌椅使用習慣。透過不同高低茶几的自由組合與搭配,使用者自己就是設計師,組成了不同高度、不同形狀的桌子或椅子,提供多元的展示方式與不同的使用方法,呈現不僅只是傢俱,亦是展示架的功能設計。

Cube Case
Made from old Hinoki wood and taking advantage of its true texture and beauty, these chairs can be arranged into various appearances. The design concept of cubic chairs is derived from the traditional culture of Taiwan—especially the custom of arranging narrow spaces to appear larger.
Through freely mixing and matching chairs of different heights, users become designers themselves. With various display functions, our cubic chairs are not just fabulous furniture but also wonderful display frames.










窗的風景
在臺南,傳統巷弄中的鐵窗十分吸引人,簡單的材料與精緻的加工,讓它散發出不同的古老而沈著的美。而和其單純相襯的是,數十年來的安靜,在歷史悠久的台南街道,組合成一幅單純且美好的景色。
我嘗試在老鐵窗上放入新的活力,與生活息息相關的活力。直接讓改變發生在老物件上,希望藉由日常生活中,人們真實的使用,讓老或新,皆能繼續這份單純而美好。

Aged Windows, Vital Spirit
Tainan’s aged windows with iron grilles are very attractive. These aged windows conjure up images of old houses, in narrow lanes. Such scenes are beautiful. I have tried to make some objects that have a direct relationship with daily life, and put them on the aged window frame. By making the aged windows more apparent  in our daily life, I hope the scene of tranquility and beauty can be preserved.










大威利與小曼波
設計師希望能主動減少垃圾掩埋的行為,對“Will Be”的設計堅持,手工精心製作、當地生產,從廣告帆布回收的材質使每個袋子成為獨一無二, 且對環境有益。
為了滿足人們旅程中要攜帶各式東西的需求,我們的袋子比大多數袋子的容量大,並著重可調整背帶達到單雙肩都舒適的設計訴求。 袋子的內層加上防水處理的棉帆布使其更堅固,而內部空間利用魔鬼氈的隔板提供隔間,水壺甚至電腦都可以安置。在袋子外面的兩側有一系列的小口袋,方便拿取隨身小物件。

Big Willy and Little Mombo
Our bags are hand crafted and produced locally. Made from recycled advertising material, each bag is unique, a one of a kind visual statement whose production is a proactive act, designed to reduce the amount of waste reaching landfills. Its waterproof, vinyl sheath is reinforced with a sturdy cotton canvas interior and makes for a great traveling bag. Inside, its roomy interior can be divided with Velcro into two compartments, providing a better organizational experience. Each bag has a built in water bottle holder, and a padded computer compartment fastened with straps to keep your computer snug and safe. On the outside is a series of small pockets that provide secure, easy access for everyday items, such as keys, cell phones, sunglasses or spare change, so no more rummaging around the bottom of a cluttered bag.  We designed our bags to be both practical and aesthetically pleasing. Because, we believe that objects define cultures, and  the ways they are used define the cultural value system therein. 










磚薪
台南孔廟有著全台首學的稱號,一磚一瓦培育了許多文人賢士。本設計以「習字磚」這件代表著教育傳承的傳統器物為發想,取名「磚薪」,除代表要專注學習外,更有薪傳之義,以呼應本次主題「寶用」之傳承器物。本設計案與台南六甲鄉頗具歷史的瓦窯廠「居廣陶」合作,九宮格習字磚除可信手拈來學寫字外,亦可當一般吸水杯墊使用,長久使用後磚頭材質會在表面產生時間的磨蝕紋理,用越久越有古樸之味!是件可以永流傳的「寶用」器物。

Learn
Tainan Confucius Temple is famous as the first school in Taiwan, and many Taiwanese scholars have been cultivated under its bricks and tiles. This design was inspired by a traditional utensil called a “penmanship brick,” which represents our educational inheritance. We named it “Zhuan-xin”which creates a pun from the similar pronunciations of the words for “brick”and “concentrate”in Chinese. “Zhuan-xin” not only stands for the concentration of learning, but also means inheritance, and this name also responds to our theme─ heritage artifacts which are “practical”.
The “penmanship brick” can be used to practice hand-writing skills, and can be used as a coaster as well. After long-term use, abrasions will appear on the surface of the brick’s material. The longer we use it, the more quaint it will become. It is definitely an artifact which can be handed down from generation to generation.










開瓶憩
夕陽漸漸落山,西邊那頭是一道紫的橘的燦爛;窄巷外掛上紅的燈籠,綠的褐的空瓶已經排排站在地上,划酒拳的喊聲一來一往…府城,是興致高昂、飲酒快樂的好所在。
喜歡喝酒,時常與好友無話不談、把酒言歡,飲酒時刻對我是享受與休息,想把時間停在那溫暖又親切的美好時光,每一刻都值得紀念!「開瓶憩」以回收酒瓶製作,保留每次歡聚的回憶,除了再開啟下次的歡樂更打開每顆想要放鬆的心,是舊物回收的嶄新生命和台灣活潑飲酒文化的創新結合。

New Life Opener
Tainan is famous for its vibrant culture of merry drinking and high spirits. In this city, drinking with others is not an activity reserved for celebrations or ceremonies, but rather something often done purely for enjoyment and respite. Every cheerful moment of drinking is worthy of being valued and preserved. This ‘New Life Opener’ is made of recycled beer bottles to retain cherished memories of friendly reunions. It creates more pleasant times by opening more beverages. ‘New Life Opener’ integrates the idea of reusing discarded materials into Taiwan's lively drinking culture.










米量
「米量」是量米杯,也是煮米的容器。
「米量」表示米的數量、量米用的杯子、還有糧食的「糧」, 也體現台灣以米為主要糧食的文化特色。

「煮一人份的飯真的很傷腦筋!最好每天都能吃不同的米!」
大包裝的米以及大容量的電鍋很難滿足單身或小家庭的生活需求,這啟發了我們使用在地風味的稻米,包裝一次可以煮出一碗飯的半杯米,在台南種植的四種品種米(台南11號、台農11號、台梗9號、和越光米),其白米和糙米的口感,剛好滿足我們七天吃遍台南米的想法。

Rice  Cup
This Rice Cup is for measuring and cooking rice. 
Try the taste of these different varieties of rice from local farmers in Tainan. 
It is easy to measure, rinse, and cook rice with the Rice Cup . Just add a half cup of rice into the Rice Cup, and then gently stir, rinse, and drain the rice two to three times. Fill up the other half cup with cold water, and then place it in a steamer for 15 minutes.  Eventually a bowl of cooked rice, which normally serves one person, will be done. 
I would like to give special thanks to the bamboo craftsman, Young-Wang Chang, and his assistant, Huei-Ting Tsai for offering their unique knowledge and technical support with the  bamboo; the local bamboo factory Mei Zhu for laser engraving services; and some local farmers in Tainan for different kinds of rice.










開卷有喜
懷念依在窗邊,陽光灑落,享受片刻寧靜的氛圍。將閱讀的過程融入光、悠閒、寧靜等元素,結合老鐵窗的幾何形式呈現「喜」字,讓我們在悠閒的午後,一起享受「靜」、「定」、「悅」的歡愉。
賦予陳舊的檜木全新的生命,以圖騰與自然營造的氣氛傳達老物欣力的自然肌理與美感,並且透過使用者的使用方式,它將呈現不同的面貌,在角落裡靜靜的站放光芒。

In Zen
Do you miss the days when we, sat by windows bathed in sunlight and enjoyed the moments of tranquility? Why not add some light, leisure and peace to your reading hours with our old iron window grill? The grill forms the shape of the character “X,” which means “happiness.” Let’s enjoy the pleasure of quietness, peace, and delight in every free hour of the afternoon.










騎食台南
我們再次跨上單車,隨意自在的在台南的巷弄中穿梭,以悠哉輕鬆的步調,從大街到小巷,從老市區到新建築,用口鼻將台南的味道、飲與食內化;用雙腳輕輕踩踏單車,留下悠閒的軌跡;用眼睛紀錄府城的人文風貌,深深映在腦海中,放鬆的沉浸在台南特有的氛圍之中,與身邊的景物融為一體,彷彿就是台南街景中的一部分,逍遙自在。
Bike and Bite and More
Hopping on the bike once again
pedalling spontaneously
from boulevards to back alleys
from the old town to new buildings
discovering the best kept secrets
pampered by local flavours
Immersed in the city with a smile on the face










拼板豬公
「儲蓄是一種美德」,相信大家從小到大都有過各式各樣的撲滿小豬,雖然過程總是充滿曲折與煎熬,時常會有各種理由忍不住偷偷把錢幣挖出來,但最大的成就與樂趣就是等到殺豬公的時候。
「拼板豬公」將平面的板材組合成為立體的豬公撲滿,以卡榫的方式形成穩固的架構,適當的間隙,使零錢不會掉出來,也可以看見小豬一天天養胖的過程。重要的是要取出錢幣就得打散、重新再拼一次,考驗著智力與耐力,藉此可以減少偷殺豬公的衝動。
Puzzle Piggybank
"Saving is a virtue." I believe most people have owned piggybanks of all sizes, from small to large. It is a moment of great achievement and pleasure when one "slaughters" the piggy bank. Of course, it’s always a moment of suffering when one tries to hold back the impulse to dig the savings out. 
This "Puzzle Piggybank"  forms a 3D solid structure using  plates and tenon-mortise joints. The leak-free design with proper slits secures the coins, ensuring they don’t fall out. And due to its hollow structure, the owner can watch money in the piggybank growing day by day. Most importantly, the whole structure must be dismantled completely in order to take the coins out. A test of intelligence and endurance will be started again. The idea is to reduce the urge to "slaughter" the piggybank.










府城‧成人禮茶罐

七夕節「奉茶,尊親感恩」,為府城做十六歲家庭的習俗活動之一。藉由兒女行成人禮儀式,沖泡一杯茶向父母親奉茶感謝養育提攜之恩,聽聽父母親的叮嚀與期許,一同慶祝邁向成年的喜悅。

循此成人奉茶感恩禮儀推出「成人禮茶罐」,在內蓋頭的小七娘媽亭廟宇之造型設計為祈福「平安.成長」的象徵,充滿了文化味、感恩心與成長的責任意義,讓台灣傳統工藝設計成為表彰尊親感恩之孝心精神的傳家之寶,歲歲永寶用,年年恆珍藏。
FuCheng Coming-of-age Rite Tea Jar
In Tainan (traditionally knownas FuCheng), children who have reached 16 years of age engage in a tea serving ceremony during Qixi to show respect and gratitude toward their parents. In this coming-of-age ritual, children serve parents a cup of tea to express their gratitude for their upbringing and guidance. They listen to their parents’ exhortations and expectations and celebrate the joy of moving into adulthood together.

To accompany this tea serving ceremony, we introduce the Coming-of-age rite tea jar. A small Qiniangma Pagoda shape handle on the inner lid is designed as symbol of peace and growth. This jar is full of cultural flavor, gratitude, and the meaning of growing responsibility. Let this Taiwan traditional craft design become an heirloom which praises the filial spirit of respect and gratitude. We hope this jar will be carefully used and treasured forever.










凸餅杯
自古人們將文字貼附於器物上,可祈求心願。例如米缸的《滿》、窗櫺的《春》與門板的《福》,是文字也是藝術,歷千年來以各式風格姿態呈現。
凸餅不僅是台南特有糕點,也是婦女的產後補品,它安養生息了府城每位母親;但隨著現代化的腳步,它也漸漸被遺忘及忽略。

我將凸餅化身茶杯,頂部的吉祥文字傳達了人們的祈願,《圓滿》、《喜樂》、《幸福》。透過設計,再現傳統生活點滴。
Bouffée Cup
Since ancient times, people have been writing characters on objects to pray for a wish. They might write, “Full" on a jar, “Spring” on a window, or“Happiness” on a door. It is a form of writing as well as a form of art. Throughout the centuries, it has been articulated in various styles.
This Bouffée Cake is not only a unique Tainan pastry, but also a nutritional supplement for women during the early postnatal period.
It has comforted and solaced every mother in Tainan. But along with modernization, it has gradually been ignored and forgotten gradually. 
The designer exploited the form of a Bouffée Cake, and transformed it into a cup. The character on the cup conveys the wishes and prayers of people – satisfaction, joy, and happiness.
Through, this design, the tradition has come to life again.











海安路虛建築教我們的事...
台南海安路「虛」建築給我們的啟示,是在需要與想要之間找一個平衡。面對需要,先人的智慧早就告訴我們,知足常樂。而飲食文化就像是一個時代的生活態度縮影,現今為了表達面子與熱情而準備的過多華而不實的菜餚,往往最後因不真實需要,而造成浪費。

因此,一半的器皿透過鏡子的反射,形成一個完整的形體,鏡子裡反射虛的影像是滿足人們「想要」更多的「虛」求,實質上人們「需要」的部分卻還是和原來的一樣。
What “Virtual Architecture” on Haian Road Teaches Us
What “Virtual Architecture” on Haian Road teaches us is to strike the balance between our real needs and our fancy desires. Old wisdom has already taught us that happiness lies in contentment. However, in our dietary culture, we tend to waste excessive amount of food and over-prepare dishes in order to save face or proclaim our generous hospitality.
In this “Virtual Architecture,” the half bowl becomes complete with the other half reflected in the mirror. The reflection in the mirror seems to be like our fancy desires while in reality our actual needs are not as great as we thought.











擔挑台南 
往往在外面吃飯時,坐在小凳子搭配小矮桌的店家用餐,輕鬆自在的氛圍總是讓人不自覺的聯想到台南擔仔麵,想到老闆在烈日之下,揮汗挑著扁擔,沿街叫賣的畫面,這是多麼深刻的文化記憶。因此我希望能夠藉由小凳子的概念,讓大家用身體來感覺台南、回味台南,感受台南的樸實、自在與不拘謹,就像是一個被輕輕挑起的擔子,隨身攜帶著,難以忘懷的的美麗回憶。

The Load
When we go out to dine, we often sit on small stools with a low table.This type of seating is most frequently associated with Tainan Dan-tsu Noodles, and makes us think of the street-hawkers carrying portable kitchens on shoulder poles. This is part of our cultural memory. With this stool, we can use our bodies to feel Tainan, simple, comfortable and unreserved.  Tainan is truly a lovely place.










果‧皮盤
運用手感思維讓使用者的感官聯結「觸感」記憶,與物產生「共生情感」,是此產品的設計概念。盤子表面放上六種蔬果皮表面紋理,讓使用者與產品接觸後,能夠抽離蔬果的大小與色彩條件,直接從觸覺重新感受「物」,創造「物」與「人」之間的新感官連結。同一規格的盤,結合六種水果或蔬菜的紋理,可搭配蛋糕、零食、醬料、果醬等...點心類食物使用。

Peels (Plate)
This product design links a user's senses to their tactile memory, and generates symbiotic emotions between the user and the object. A single plate is thus designed using six kinds of peels, whose textures are combined. A user would come into contact with the product without feeling the real shape or color of any  fruit or vegetable.










點心窩
「什麼是閒適?」
父親說:「晨間提著他心愛的鳥籠,在公園裡呼吸著都市難得清新的空氣,就是屬於他的閒適。」而我說:「能和知心好友分享生活大小事,享受著甜美的午茶時光,這才是理想的閒適。」

老爺子的溜鳥與輕熟女的聚會,優雅的中式鳥籠與西式下午茶甜點,兩個不相干的事物,透過設計轉化,以鳥籠的造型元素結合蛋糕蓋的功能,感覺像是…幫點心們找一個窩。

Cage for Snacks
As a traditional city, Tainan is always able to preserve the great value of old things, or evoke a new sensory experience from them which is adopted to modern living. Various reconstructions of old houses not only represent the harmonious intersection of old and new, but also reveal the simple and authentic values of modern civilization. This canvas  schoolbag, which every Taiwanese student has, is reinterpreted  by infusing new elements into it. In this way it makes the schoolbag even more meaningful after graduation - becoming a memorable collector's item. Just like the reconstruction of an old house in Tainan: an old spirit is given a new life!










七巧城市
我們認為的寶用,代表產品設計上必須要有層次、有故事,22™的產品一直是以當代建築、都市生活為啟發,這次我們期望藉由一組可任意排列組合的水泥雕塑,來表達都市多樣的面貌。

一組七件由水泥製作而成的立體雕塑,各自代表都市中不同的建築物,高樓大廈、公寓、平房、別墅、工廠、倉庫以及公園。將七種不同型態的建築物任意的排列擺放,恰似城市不同的面貌,趣味中也讓人彷彿體驗現代都市的種種風貌。

Tangram City Sculptures
We believe that if a product is to be called a treasure, it must be unique, and its design profound. 22™'s inspirations have always been from urban life and contemporary architecture. In this exhibition, we would like to focus on the diversity of a city and to see how different architectural arrangements can affect the atmosphere of a city.
We designed a set of mini concrete sculptures shaped like a skyscraper, an apartment, a house, a villa, a park, a warehouse and a factory respectively. Like a tangram puzzle, they can be arranged to create any city skyline you prefer.










樹木,是大自然賜予我們的一份禮物,不論是所結的果子、樹葉、樹幹、樹枝、甚至是樹根、樹汁,幾十萬年來為我們帶來各種幫助,因此,我們將深愛的樹木帶進了家裡,成為日常生活中各式各樣的物品陪伴在我們身邊。
木製家具的質感讓人感受到溫暖,堅固耐用的特性,往往一用就是好幾代,而在工業科技發展與自然生態被破壞之下,樹木的美更顯珍貴,以局部木頭搭配現代感的壓克力材質,延續我們與樹木之間那逐漸消失的情感。

Tree of Joy
Trees are a gift to us from nature, whether via the fruit, leaf, trunk, branch, root or sap. For hundreds of thousands of years, trees have been of great help to us, and have also become an indispensable part of our lives. In this project, we would like to 'reintroduce' trees to everyone's home, to be used as a versatile daily item and appreciated as amiable companions.










負空間
利用簡單幾何構成繁複花形的鐵花窗,是台南老房子為人所知的重要特色,美麗造型加上台南溫暖的光影點綴,變化萬千巧妙各有不同,形成了台南街區巷弄美麗豐富的獨特風貌。
我試著讓「實」的鐵窗變成「虛」形,讓「透的鏤空」的變成「實的淺盤」,藉由鏤空與淺盤的虛實交替,創造不同的感官經驗,重新詮釋過後,試著將鐵窗花的美好帶進生活之中。

Negative Space
Window grills with simple geometrical patterns or complicated patterns are one of the characteristics of old houses in Tainan. 
I tried to convert window grills to negative space, and cavities to solid plates, incorporating the beauty of window grills into our lives.










「宀」 - 寶蓋燈
「宀」,象屋頂之形,俗稱「寶蓋頭」。
此作品以此字之甲骨文之意象為形。除有懸掛與手提的功能上提示外,「家」亦與「寶」用之主題呼應。
概念源於鐵線編織的簡易工作燈,因輕便,維修容易。除工地外,夜市攤販也常能見到它的蹤影,甚至因其完全型隨機能的風格,也被應用在一些工業風餐廳與咖啡廳。 「宀」保有工作燈之多工性,經簡化線條、改變材料與表面處理,並加上能站立的桌燈型態後,讓原本工業或商用的產品也能轉化為家用。

Roof
“宀”is the radical of  the character“家” (Home), and means “roof”.
The origin of the shape of the “Roof” can be traced back to an ancient Chinese character. The roof shape hints that an object could be hang or held in the hand. 
In addition, this project is also inspired by the traditional Taiwanese portable work light. While maintaining its multi-purpose function, a simplified structure and quality material finish, it has been modified to the different modes of use, such as in the living room or bedroom. 










辦桌,伴桌
小時候從來沒參加過流水席。所以每次看到路邊擺出長長的辦桌陣,都會投以好奇的眼光。對於那鮮紅的桌椅更是印象深刻。相信在許多人的回憶中,這樣的場景都非常熟悉。但似乎大多數人只會用它,卻從不曾看它。我們曾發現一直承載著各種幸福的他們,其實本身也很美麗嗎?所以我們希望藉由《辦桌,伴桌》,讓大家「從新看見」這個見證多少重要時刻的器物。利用它原本的結構與美學,發展出富時代意義的系列傢俱。讓這件見證多少重要時刻的器物,在新的時代以新的姿態繼續陪伴著我們前進。辦桌,繼續陪伴著我們,走過各式各樣的人生。


Bando
Local traditional Taiwanese “bandoh” (outdoor banquet-style) dining is the culmination of another collection of food culture.

Selected traditional outdoor banquet table frame characterizes the modern design.

Use its foldable leg frame as a unit to assemble various tabletop or cabinets in sizes to develop functions of different uses.

As a witness of the old time that demonstrates the cultural flows and inheritance for the Past and the Future.










好盒
位於台南的臨水夫人廟,是針對求子及庇佑小孩平安的婦幼專門廟,傳統拜花後女性需將紅花(求女)或白花(求男)放置於房間隱秘處,佩戴三晚後,乾燥放置至生子滿月後帶回廟中還願。
本作品對應祭拜程序,紅白花置於梳妝台木盒中,生子後則可放置臍帶或平安符之祈安銀鎖片,長大後珍藏父母欲留給孩子的首飾或遺物。珍貴花梨木及純銀所製之木盒與銀飾,象徵了父母對小孩的無盡關心,一人一盒,寶用一生。

Wish Box
Lady Linshui Temple, which is located in Tainan City, is a sanctuary where women pray for pregnancy. and Lady Linshui is also a guardian angel for all children.
This product corresponds with the process of praying Lady Linshui Temple. The rosewood box can be used to  save flowers from the temple, and store gifts from parents to their future baby. 










幸福時刻
「幸福時刻」銀製耳環,刻上幸福與祝福美麗優雅的紋樣,將永恆地承載刻在妳心中,平安、幸運與幸福的時刻。

Engraved Happiness
Inspired by the culture of wearing jewelry in Chinese weddings, designer Yu-Chiao Wang used the symbols of peace, fortune and happiness to create a set of silver earrings, called  "Engraved Happiness." These earrings symbolize the idea that good things keep happening during our lives.










記得爺爺來的地方
他寫下戰爭的故事,跟來台灣的經過。「如守城待斃,不如英勇求生」,當年在海南島的叢林戰,字裡行間,透露年少離家,跟六十幾年沒有回到家鄉的想念。

而如今,99歲的爺爺親手做了一些筷子。

我想做一個盒子,放進一雙爺爺做的筷子,成為一種紀念價值的載體。透明的盒蓋有展示作用,盒底刻上姓氏和爺爺的老家位置,提示子孫,別忘了我們是誰,我們來自何方。小巧精緻的它亦可做為攜行盒之用。


Remember Where Grandpa Came From
He wrote stories about the Chinese civil war, and how he came to Taiwan.
He was very homesick, because he left home when he was very young. 
He hasn't returned home for more than sixty years.

Fought in many places in China;
finally, they fought in the jungle for a year, on Hainan Island.
A legion with only one hundred people left alive.
They all said, “Freedom or death!”
They broke out successfully, and sailed to Taiwan with nothing.

My ninety-nine-year-old grandfather made some chopsticks by hand.

I wanted to make a box to
put Grandpa's chopsticks in
to commemorate him.
The transparent lid that helps exhibit the chopsticks.
Our last name, and location of my grandfather's home are engraved on the bottom of the box.
Reminding our children,
not to forget who we are, and where our ancestors came from.
This box can also be used as a portable box for travel.










南都夜曲-結緣
《南都夜曲》為臺灣知名填詞人陳達儒與作曲家陳秋霖的一首臺語歌曲。描寫一位中國南京風塵女子的悲哀,後因政治因素將內容改為描寫安平港、東平山等臺南風土。設計師以此為概念,受歌詞中「顛來倒去君送金腳鍊,玲玲瓏瓏叫醒初結緣」所描寫的「結緣」概念吸引,希望透過此,能讓人跟台南結下不解之緣。因此,希望由鑰匙圈的組合,連結心中那個人與人之間的情份。寶用對我而言,就是人之間最重要的情誼,透過鑰匙圈的組合,來表達聚散之間的糾結情感凸顯本次主題的意涵。

Key Ring for Connection
The design concept of this key ring came from an old song that describes a couple's sentiments when they first came to Tainan, as well as their complicated emotions when they develop a feeling of affinity together.  The keyring represents the complicated feelings when a man leaves and a woman waits for him at the place they first met. 










平安獅
安平是台灣開發初期的人口匯集地,隨著渡臺先民的遷徙,自然的將獅子為趨吉避邪之瑞獸因此每逢佳節慶典,必定會有舞獅表演以象徵驅邪、迎吉之意。在荷蘭、明鄭、清朝、日據的歷史中,安平獨特的守護瑞獸-劍獅一直守護著家家戶戶的安全,避煞祈福的作用,進而安頓人心。透過將劍獅的型態轉化為現代具設計感的鑰匙圈飾品,如同平安符一樣隨身攜帶,即便是型態有所不同,守護、祈福之意味卻不曾改變。

Peace Lion
Through periods of Dutch and Japanese occupation and Chinese influence brought by the migrants, the Sword-lion has  held a special place in Anping  people's hearts. This product transforms this spirit into a modern Sword-lion keyring holder with a sleek touch.  This unique carry-on keyring retains charm of the traditional sword-lion in a functional modern-day item.  










針線盒
我外婆從民國五、六零年代開始在一對住在台南的美國夫婦家中幫傭,二十幾年來,他們培養出家人般的情誼,當他們離去時,美國阿嬤把她的針線盒留給了外婆,而如今也傳到母親手中。

盒子破了隨時可以換,但外婆和母親珍惜的是那個盒子背後所無可取代的情誼與回憶。

錫器為中南部傳統工藝,我以它為材料,取其諧音(「惜」或「喜」)及含意(錫在古籍解釋為「賜與」或「賜福」),並以蓋上的青鳥和喜鵲圖騰,表達對下一代的祝福,更藉此紀念外婆的美麗故事。

Sewing Box
"My mother has an old chocolate box and it has been used as a sewing box since long ago. Although the box is broken and is in pretty bad condition, my mother still keeps it. She does not want to replace it, because she is emotionally attached to it as it was handed down from my grandmother.

My grandmother used to work as a housekeeper for an American couple (I used to call them my American grandparents when I was very little) who used to live in Tainan a long time ago. My grandmother worked for them for more than 20 years, and became part of their family, so when my American grandparents were leaving Taiwan, they left many things for my grandmother, including this sewing box. 

Based on this story, I have created a tin (*1) box with a family-crest-like stamp (*2) engraved on top of it to commemorate my grandmother, my American grandparents and the memories they left us, and to express the lasting legacy of their relationships.

*1. The word “Cherish” in Chinese also means “Legacy” in Taiwanese. *2. The family-crest-like stamp is composed of a symbol of a bluebird and a magpie. They both mean happiness, prosperity, good health and the arrival of Spring."










愛心便當包
在那段學校還離家裡很近的記憶裡,中午時刻,總是會看到校門口等著一排為孩子送上愛心滿滿的午餐的媽媽們,孩子們那種打開便當布包的心情,又是期待又是驕傲。現在當媽了之後,才知道原來過去有愛心便當的我是何其幸運,而為家人準備便當的這種感覺叫做幸福。
就是這樣的出發點,我設計出這款愛心便當包。它裝得下滿滿的愛心,而將包包全部攤開後,可直接當餐墊;享用完餐點後,直接將角落收起,讓享受愛心變成更簡單的幸福!

Lunch Box
Back in the days when schools were still close to home, there would always be a line of mothers eagerly waiting to hand lunch boxes full of love to their children at the front door of the school. Kids were so excited and proud to open their lunch boxes. Now, being a mother, I understand that was a blessing to have those homemade lunches and it is true happiness to be able to prepare lunch for your loved ones.
This is how this lunch box came about. It can be loaded with lots of love. It can be used as a mat when fully opened. And just fold the corners to turn it back into a bag. It enriches the happiness of enjoying the food.










House Mirror
被保存珍惜的物件對它的主人熜是有特別的涵義和意義。因此,我想像這個物件帶有美麗和精湛手工的精神。它常與主人互動,因為這個物件能夠反映它的周遭,它的主人與主人的故事,就像是一個隨著時間寫的故事,靜靜的在角落記錄著主人生活中的美好或失落。

設計師希望「House Mirror」是一個美麗並帶來愉快的物件,透過我們熟悉的小屋子形狀帶給我們親切感,拋光後的它反映出它的周遭與周圍的人,默默記錄著動人的故事。

House Mirror
An object that is kept and treasured has meaning and significance to its owner.  
I can imagine this object, through beauty and craftsmanship, brings joy to its master.  It is probably often held  by its owner and an 'interaction' might have taken place between them.
The object is also a reflection of its owner, and the story of his or her surroundings, or a story written over time
This is a story written over time.

House Mirror is first and foremost a pleasant object that brings a sense of elation.  It is in the familiar shape of a 
house, polished to reflect the people around it. 










老街印象 (特別版)
台南新化的街屋,融合了華麗的巴洛克建築式樣與台灣傳統石雕或交趾陶的傳統吉祥圖案;高低起伏的天際線和不同型式的山牆,每一棟都像是精雕細琢的藝術品,形成了極為獨特優美的台南街景。
「老街印象」是一個雜誌收納盒,每一個收納盒就是一棟街屋:狹長的建築,高低不同的天際線以及繁複優美的立面,將優美的台南街景重現在書桌上。因為街屋的形式繁多,每到台南一次就加購一組不同的街屋,也別有一番收集的樂趣!

Old Street Houses (Special Edition)
The “street houses” in the Hsinhua district of Tainan, combine Baroque style facade with traditional Taiwanese motifs. Every street house is like a fine handicraft item, and represents the good old times of Tainan.

“Old Street Houses” is a magazine file. Each file is like a single street house: long and narrow shaped, with skylines of different heights, and sophisticated façades. When three or four “Old Street Houses” are standing in line, they become a small street and bring the beautiful memory of Tainan back to your mind.  










祈心
在這個冰冷而疏離的現代,求物不如求心,自助才得神助。我們相信,當人們走進廟宇,真正該祈求的不是物質的豐足,而是樸實真誠的本心。
書衣是全台首學,台南孔廟,代表著選一本好書,閱讀生命的智慧;戒指則象徵神威定海大天后宮,繫一條紅線,牽起和美的姻緣。名片盒以台灣開山聖王延平郡王祠為概念設計,刻一段金玉良言,惦記真摯的初衷。

Pious Prayer
We believe that when you walk into the temple, all you have to do is focus on the basics,pray humbly,and know that everything we need is in our own heart.

Dust jacket: Tainan Confucian Temple - The First Academy of Taiwan. Choose a good book and explore the wisdom of life.

Ring: Grand Matsu Temple - Bonded by a length of red string, it symbolizes a wonderful marriage.

Card case: Koxinga Temple - Temple of the King who settled the mountains in Taiwan.











遊南
2011年到訪台南,就被別具風味的文化色彩與人們的熱情所感動,愛上了這個古城。尤其台南街上琳琅滿目的招牌,或印或寫著各種新奇的字體,有古字、新創字,有的端正、有的歪斜,共冶一爐,如此有特色的街景成了我腦海的台南印象。

過去製作「遊南帖」時,初次嘗試把這印象以書法帖的方式呈現出來,經兩年沉澱,我把零散的單一招牌組併成完整的圖案,透過帆布袋工藝師李小柏團隊的巧手,製作出這「遊南」款印有台南店名的帆布袋。

De Tainan Stijl
During a visit to Tainan in 2011 various shop signs came into sight when I was walking on the street. Printed or written on the shop signs were all kinds of novel, interesting text types. A very special street scene was formed by the text types, skewed or upright, and words, ancient or newly invented. This kind of scene became my impression of Tainan.

After two years of contemplation, I put the separate street signs into a complete picture and made this canvas bag of “Traveling Tainan,”constructed by the skillful hands of the team of Guang Fu Hao, a craftsman of canvas bags. When examining the names of shops printed on the bag, do you discover any places you haven’t visited? If so, do remember to take a look at them when you go to Tainan next time!










反清-重陽
懷念起~明朝~起義。
在那久遠的時代,為了理想打拼奮鬥,看著台南斑白的圍牆,回想起將軍在此地的過往一切,小說中的歷史故事。在重陽節上抬著雙腳對著敵人說一聲:重陽祭祖…。
為了理想的國度,喝杯家鄉的濃茶與清酒,共商起義的兩人對話,我是韋小寶,你是陳永華<近南>...下台一鞠躬!

Chongyang Tea Set
The uprising of the Ming loyalists was a war of idealism.
Looking at the the rusty white wall in Tainan city, 
thinking of General a Chen’s  past life in this place,
and imagining the scene in a history novel - soliders lifting up their feet tattooed and yelling during the insurrection against the Manchus,for an ideal country. 
Drinking tea and wine from home,
talking about this righteous rebellion.
I am Wei Xiaobao, and you are Chan Wing-wah( alias Near South) ~ THE END ~










Cuckoo Cookie
阿美蛋糕是我還沒搬來台南定居的時候,令我十分難以忘懷的台南甜點。它沒有多餘修飾的外表,只有簡單且樸實的味道,就因為這樣的單純,讓人想一嚐再嚐,總是吃不膩。因此我想將這樣的美食所帶給我的快樂,體現在設計上,設計一套美好的餐具來用心品嚐阿美蛋糕,利用特製的餐具凸顯蛋糕簡單樸實,卻別具優雅的一面,讓使用者在吃甜點時也可以體會到台南單純、優雅的美。

Cuckoo Cookie
A-mei's Cakes from Tainan are so delicious. They taste simple, pure and good. We want to make the moment of eating become more elegant. The concept combines the eating process with the design of a set of tableware.










府城‧七娘媽亭成人禮盒
七娘媽亭是府城做十六歲祭祀七娘媽生不可或缺的供品,已成為七夕節的代表圖騰,象徵著「平安.成長」。
設計桌上擺飾能用來吊掛飾品,下方層層堆疊的圓盒,以台灣傳統工藝傳承精神的概念,傳達著長輩對兒女的期盼,為「轉大人」的青少年祈福,歲歲永寶用,年年恆珍藏。
古禮祭品如胭脂花粉,鏡子、梳子、粉餅等彩妝用品;或剪刀、尺與針線等縫製衣服用品,也能一起收納入其中留念。

FuCheng Qiniangma Pagoda - The Coming-of-age Rite Gift Box
In Tainan (traditionally known as FuCheng), Qiniangma Pagoda is an indispensable gift for the Qiniangma birthday. Celebrated on “Qixi - the seven day of the seventh lunar month - this is a ritual for People who have turned sixteen that year. Qiniangma Pagoda has become the totem representing the Qixi festival, a symbol of “peace and growth.”

In this manner, we introduce FuCheng Qiniangma Pagoda, the coming-of-age rite gift box. It can be used as a table decoration to hang accessories on. The layers of stacked round boxes below can store gifts received from elders or a variety of small objects. [ By embodying the Taiwanese traditional of passing on handicrafts through the generations, this gift box] conveys the high aspiration of parents for their children, and give blessings to the youth who are coming of age. We hope the gift box will be carefully used and treasured forever.






      

沒有留言: